11 julio 2008

Magyar... just Hungarian!

Hace mucho, mucho, mucho, que no actualizo, ¿el por qué? Mi vida becaria precaria... ¡pero tranquilos! no os tengo olvidados... a los que seguís leyendo comentéis (muchas gracias ^_^) o no.

Hoy hablaré del idioma de Budapest (y Hungría): Magyar (como lo llaman ellos), Hugarian (en inglés) o húngaro (en castellano)... ya que me preguntaba 'roux' al respecto ^^

El "magyar" es un idioma bastante complicado, principalmente porque no se trata de una lengua indoeuropea, que son con las que más tratamos (castellano, inglés, francés, alemán, italiano,...). Esto en cierto modo, rompe un poco con los esquemas lingüísticos que tenemos y además, al tratarse de una lengua no muy hablada, esto causa que te entre algo más de "pereza" para aprenderla (a no ser que realmente vayas a vivir allí y a tratar con húngaros que no sepan otro idioma).

¡Pero tranquilos! Los húngaros conocen de sobra la complicación de su idioma y son los primeros que se preparan para adaptarse a otras lenguas y poder comunicarse. No es que todos sean bilingües, pero sí es cierto que la mayoría sabe algo de otro idioma, tengan la edad que tengan. Haré una pequeña comparación...

En España es complicado coger un taxi y mantener una conversación en inglés con el conductor, y ni se te viene a la cabeza la idea de decirle a una persona de más de 70 que te cruzas por la calle: "Hello" y que te responda con una frase en inglés bien estructurada (y si no es inglés, menos aún en cualquier otro idioma que no se hable en España).

Sin embargo, allí, todos los servicios de atención al público hablan un mínimo de inglés (cajeras de supermercado, vendedores de tickets de tren, metro, bus, museos, termas... tiendas de móviles y vendedores de la calle, restaurantes,...), con "un mínimo" me refiero a desde 3 frases diciéndote el precio o preguntándote qué quieres, hasta un perfecto inglés explicándote todo lo que quieras saber y más ^^ Es posible que fuera del centro de Budapest no resulte así, o haya tenido mucha suerte, pero ese fue mi caso. Para que os hagáis a la idea, había hasta mendigos que te pedían dinero y si hacías gesto de "no entender" (xD), ¡te repetían la frase en inglés!

¿Y la gente? Vi un poco de todo... pero en general hablan mucho más inglés que en España, y pude entenderme sin problemas. Desde jóvenes que lo hablaban muy bien y otros que más o menos se apañaban, hasta una persona mayor que me pidió perdón en inglés por pisarme en el tranvía y que lo sentía por expresarse tan mal, pero que tenía 80 años... y todo en inglés, ¡más quisieran mis abuelos! ¡jaja!

En el caso ya concreto de mi universidad (BME - BUTE), di todas las clases en inglés, y están así programadas de antemano. No es sólo mi universidad la que daba las clases en este idioma, lo que me hace pensar que allí hay muchas universidad bilingües, porque consideran que es muy importante (tanto para los estudiantes "autóctonos" como para la gente que quiere venir desde fuera).

Y os preguntaréis... ¿entonces cuál fue la complicación del húngaro para ti?¿pudiste sobrevivir sin apenas conocerlo? Pues sí, conocía las palabras básicas y las aprendí casi sin querer (de escucharlas día sí y día también), pero poco más... y no tuve nunca ningún problema de comunicación. Lo único que me surgió inicialmente fue al ir a comprar al supermercado, que los productos tenían los nombres en húngaro (y como mucho en checo, eslovaco, polaco y esloveno), y no había manera de distinguir el "champú" del "gel" y cosas del estilo, jajaja... Al principio te basas un poco en los dibujos del envase, pero finalmente (tras aprenderte alguna palabreja "extra") te aconstumbras y no tienes problema ^_^

Bueno, creo que no me dejo nada en el tintero... podéis seguir preguntando dudas. En las próximas entradas intentaré hablar de la divisa (ft/HUF) y más cosillas ^^

¡Disfrutad del verano! ^^